Công Án thứ 44 -Vô Môn Quan Ba_Tiêu_Huệ_Thanh

Hòa thượng Ba Tiêu bảo đại chúng: "Nếu các ông có gậy, tôi sẽ cho các ông gậy, nếu các ông không có gậy, tôi sẽ đoạt gậy của các ông."

Lời bình của Thiền Sư Huệ Khai:

"Gậy giúp đỡ khi cầu gẫy để đi qua lạch, là bạn khi đi trên đường làng không trăng. Nếu gọi là cây gậy thì các ông sẽ vào địa ngục nhanh như tên bắn."

Kệ tụng:

諸 方 深 與 淺 

Chư phương thâm dữ thiển 

都 在 掌 握 中 

Đô tại chưởng ác trung 

橕 天 並 拄 地 

Sanh thiên tịnh trụ địa 

隋 處 振 宗 風 

Tùy xứ chấn tông phong.

Dịch:

Bốn phương sâu và cạn 

Đều tại bàn tay thôi 

Đầu đội trời đạp đất 

Tông phong vang khắp nơi.

Liên quan