Thực đơn
Ba_Tiêu_Huệ_Thanh Công Án thứ 44 -Vô Môn Quan“ | Hòa thượng Ba Tiêu bảo đại chúng: "Nếu các ông có gậy, tôi sẽ cho các ông gậy, nếu các ông không có gậy, tôi sẽ đoạt gậy của các ông." | ” |
Lời bình của Thiền Sư Huệ Khai:
"Gậy giúp đỡ khi cầu gẫy để đi qua lạch, là bạn khi đi trên đường làng không trăng. Nếu gọi là cây gậy thì các ông sẽ vào địa ngục nhanh như tên bắn."
Kệ tụng:
諸 方 深 與 淺
Chư phương thâm dữ thiển
都 在 掌 握 中
Đô tại chưởng ác trung
橕 天 並 拄 地
Sanh thiên tịnh trụ địa
隋 處 振 宗 風
Tùy xứ chấn tông phong.
Dịch:
Bốn phương sâu và cạn
Đều tại bàn tay thôi
Đầu đội trời đạp đất
Tông phong vang khắp nơi.
Thực đơn
Ba_Tiêu_Huệ_Thanh Công Án thứ 44 -Vô Môn QuanLiên quan
Tài liệu tham khảo
WikiPedia: Ba_Tiêu_Huệ_Thanh